◆★☆※◇◆★☆※◇◆★☆※◇◆★☆※
“放歌”, 天下人说天下事
返回目录
在世界语言走向大同的事业中,是汉语而不是英语,能担当起历史的责任
洣崽
英语不是一种优秀的语言,有着先天致命的缺陷。
英语字符极少;由于字符少,在表达丰富多样的事物需要相应词汇时,不得不以这有限的26个字母反复地复杂地排列组合——这样,造就了成百万的并且还在迅速扩大的词汇量。英语的历程,是一个以少量字符构建庞大繁杂词汇库的过程,结果,英语词汇库将无限膨胀。
另外,英语表达同类事物时词汇之间缺乏关联或极少关联。比如交通工具火车、小汽车、卡车、自行车、马车,用中文表达其词语内在含义的相似性相近性一目了然,而在英语中train,car,truck,bicycle,cart之间绝少关联。
又比如“桃树、柳树、杨树、松树”,中文表达既有偏旁“木”的指示性提醒,又有末尾字“树”的特征规定,学习起来十分简易;在英语中这些词汇分别为peach、Willow、Poplar、pine,找不出它们之间的内在关联,它们如同电报密码或天书一般,只能靠学习者的强记了。这种彼此之间缺乏关联的海量词汇,无限加重语言学习负担、使沟通困难。
由此而导致今日英语分支——医学英语、外贸英语、电子英语、科技英语……日益繁杂,隔行如隔山,加剧了不同行业之间沟通的困难;相比之下,中文则无需如此繁琐分化,词语的相关性使中国不同行业的人们也能较好沟通。比如,在中国,外行的人也能八九不离十地明白,“肺炎”就是一种肺部的毛病,“二极管”就是一种有两个“极”的“管子”,“三棱柱”就是具有三条棱的柱子,“飞船”无非就是在太空中飞来飞去象“船”一样的装置,“激光”大约是受某种因素激发而生成的“光”;如果这几个词语换成用英语表达,不是专业人员就难以明白究竟。还比如,从“双胞胎”、“三胞胎”……到“六胞胎”这五个词语,用中文表达即使幼儿园孩子也能明白,如果要求用英语表达,你找一个资深英语教师也不一定能把这五个单词全都说得出来。
相比之下:
汉字总数虽然可达数万甚至近十万之多(那是一笔宝贵的文化遗产),借助于当今电脑技术,把这近十万汉字数字化储存和处理轻而易举,已不成为汉字数字化的障碍;
许多繁旧汉字被时间淘汰成为死字符,大浪淘沙,使汉字体系更趋简洁精炼规范。时至今日,沙里淘金之后的几千常用汉字成为汉字体系的精华。常用汉字数量不多,掌握三千左右常用汉字,就足以满足语言需要;仅仅几千汉字经简单排列组合就可以构造百万、千万的词汇,给语言发展预留无限空间;因中文构词很强的内在规律性和相关性,认识常用汉字后,词语学习变得简易,不必如英语背诵电报密码般强记词汇,中文给人的负担极轻。
莎士比亚戏剧堪称世界文学戏剧的瑰宝,但因英语词汇快速和巨大的变迁,仅仅四百年时间,今日已令英语专业人士阅读起来十分吃力。当今世界节奏更快,新生事物千千万万,英语词汇同样水涨船高,为类似“莎士比亚戏剧”式遗憾的重演留下必然的伏笔,最终造成对优秀文化传承的伤害。
与之形成鲜明对比的是,中国几千年前老子、孙子、孔子的论述,我们今日读来,仍如长者谆谆的教诲;至于几百年前的名著《三国演义》、《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》之类,小孩儿也能阅读。我汉字和汉语体系,能够助英语国家破解这一文化传承的难题。
汉语汉字的一个无与伦比的优越性在其海纳百川般的包容性。其它语种突出的优秀因素能够被我所用,比如阿拉伯数字、标点符号及二十六个英文字母,被轻易地纳入我们的文字体系,使古老的汉字越发显示出强大旺盛的生命力。而以区区二十六个字母为基石的英文体系,却难以在字里行间穿插中文字符;英文体系自我传承文明之不暇,如何包纳承载世界文明?
再者,汉语表达中相邻字词语意差别明显、歧义极少,借助标点符号和段落划分就可以实现顺畅阅读,不必如英文表达那样相邻单词之间必须加空格否则无法阅读,因而,中文书面表达排版效率高出一倍。比如,在联合国同一份文件的多种语言表达中,中文的总是最薄的一本。
中国汉字汉语也不是没有走过弯路。在漫长的古代社会,由于历史本身的原因,加之统治者和上层阶级,为愚民统治和维护自己对文字语言垄断地位,故意把汉字汉语艰深神秘化、繁琐化,汉字的难写难认其实很大的原因是人为所致,影响了我汉字汉语的优势的发挥。在未来中文走向世界的进程中,再不能作茧自缚、自我封闭以致自误;而应当以广阔的胸襟让汉语走向世界服务世界人民。
当汉字引入标点体系、合理简化、能够输入电脑之后,当摈弃贵族式骄矜造作的文言而采用大众化简易明了的白话文之后,汉字汉语的春天就不可阻挡地到来了。
在世界语言走向大同的事业中,是汉语而不是英语,能担当起历史的责任。假设我中国不知自重,一味地谄媚当前的强势语言,既给世界各国以笑话,也是世界语言发展大同事业的损失;我汉语不应妄自菲薄。
让祖先留给我们的这一份珍贵的文化遗产造福人类服务世界,不只符合我国家民族的根本的巨大的利益,不只是我中国的光荣、骄傲和机会,更是我中国对世界理所应当的贡献和责任。
67320130601
此帖获赞: 0 被踩:0
回复 更多洣崽文章
(温馨提示:文明用语,理性发帖)